《晋书·帝纪·第十章》
-
安皇帝名德宗,字德宗,是孝武帝的长子。太元十二年八月辛巳,被立为皇太子。二十一年九月庚申,孝武帝去世。辛酉,太子即皇帝位,大赦天下。癸亥,任命司徒、会稽王道子为太傅,代理朝政。冬十月甲申,将孝武皇帝葬在隆平陵。天降大雪。
隆安元年春正月己亥初一,皇帝加冕,改年号,给文武官员增加一等官级。太傅、会稽王道子稽首还政。任命尚书左仆射王殉为尚书令,领军将军王国宝为尚书左仆射。二月,吕光的部将秃发乌孤自称为大都督、大单于,国号为南凉。在金昌攻打吕光的部将窦苟,大败他的军队。三月甲寅,尊奉皇太后李氏为太皇太后。戊午,立王氏为皇后。吕光的儿子吕纂被乞伏干归打败。吕光的部下建康太守段业自号为凉州牧。慕容实在蓟打败魏军。夏四月甲戌,兖州刺史王恭、豫州刺史庾楷起兵,名义是讨伐尚书左仆射王国宝、建威将军王绪。甲申,杀掉国宝和王绪来取悦于王恭,王恭才罢兵。戊子,大赦天下。五月,前司徒长史王厂在吴郡谋反,王恭征讨平定了他。慕容实的部将慕容详在中山即位为伪皇帝,慕容宝逃奔黄龙。秋八月,吕光受到他的仆射杨轨、散骑常侍郭摩攻打,吕光的儿子吕纂打跑了他们。九月,慕容实的部将慕容麟在中山斩杀了慕容详,随后即位为伪皇帝。冬季十月,慕容麟被魏军打败。
二年春三月,龙舟两次失火。夏五月,兰汗杀慕容实后自称为大将军、昌黎王。秋七月,慕容宝的儿子慕容盛斩兰汗,僭称为长乐王,摄天子位。兖州刺史王恭、豫州刺史庾楷、荆州刺史殷仲堪、广州刺史桓玄、南蛮校尉杨佺期等人起兵反叛。八月,江州刺史王愉逃奔到临。丙子,宁朔将军邓启方在管城和慕容德的部将慕容法交战,王师被打败。丙戌,慕容盛在黄龙僭位称皇帝。桓玄在白石大败王师。九月辛卯,加太傅、会稽王道子黄铁。派遣征虏将军会稽王的世子元显、前将军王殉、右将军谢琰讨伐桓玄等人。己亥,在牛渚打败庾楷。丙午,会稽王道子屯兵中堂,元显守石头。己酉,前将军王殉防守北郊,右将军谢琰守备宣阳门。辅国将军刘牢之驻在新亭,派儿子敬宣打败王恭,王恭逃奔曲阿长塘湖,湖尉拘捕他送到京城,斩了他。于是派遣太常殷茂晓谕仲堪和桓玄,桓玄等到寻阳。冬十月,新野报告说有义兽出现。丙子,大赦天下。壬午,仲堪等人在寻阳结盟,推举桓玄为盟主。十一月,任命琅邪王德文为卫将军、开府仪同三司,任命领军将军王雅为尚书左仆射。十二月己丑,魏王拓跋珪登皇帝位,年号为天兴。京兆人韦华率襄阳的流民反叛,向姚兴投降。己酉,前新安太守杜炯在京1:3反叛,会稽王世子元显讨伐斩了他。秃发乌孤自称为武威王。
三年春正月辛酉,封宗室中的司马蕴为淮陵王。二月甲辰,河间王国镇去世。林邑的范胡达攻陷日南、九真,接着侵扰交吐,太守杜瑗讨伐打败了他。段业自称凉王。仇池公杨盛派遣使者来表示愿为藩属,献上土产物品.。三月己卯,追尊生母陈夫人为德皇太后。夏四月乙未,加授尚书令王殉为卫将军,任命会稽王世子元显为扬州刺史。六月戊子,任命琅邪王德文为司徒。基窖德攻陷青州,害死龙骧将军辟间浑,于是在广固僭号登皇帝位。秋八月,秃发乌孤死,他的弟弟利鹿孤继承伪位。冬十月,姚兴攻陷洛阳,俘虏河南太守辛恭靖。十一月甲寅,妖贼孙恩攻陷会稽,内史王凝之死难,吴国内史桓谦、临海太守新蔡王司马崇、义兴太守魏隐都弃官逃走,呈璺太守谢邈、丞台太守司马逸都被害。派遣卫将军谢琰、辅国将军刘牢之迎击,打跑了他。十二月,担室袭击,型业刺史壁垒哩、南蛮校尉杨佺期一起被害。吕光立他的太子吕绍为天王,自称太上皇。当天,吕光死,吕纂杀吕绍然后自立。造一年,荆州发大水,平地水深三丈。
四年春正月乙亥,大赦天下。二月己丑,有彗星出现在奎宿和娄宿之间,进到紫微星座。三月,彗星出现在太微。夏四月,地震。孙恩侵扰这旦。五月丙寅,散骑常侍、卫将军、束亭侯王曲卒。己卯,盒稽内史邀堕被茎墨打败,战死。孙恩转而侵扰临海。六月庚辰初一。有日食。旱。辅国司马刘裕在南山打败孙恩。孙恩部将卢循攻占广陵,死者三千多人。任命琅邪王的师傅坦迢为尚书左仆射。秋七月壬子,太皇太后奎压去世。丁卯,大赦天下。当月,姚兴讨伐乞丛越匿,使他投降。八月丁亥,尚书右仆射王雅去世。壬寅,将文太后安葬在脩平陵。九月癸丑,地震。冬十一月,宁朔将军高雅之在余姚和茎墨交战,王师被打败。任命扬州刺史元显为后将军、开府仪同三司、都督扬豫徐兖青幽冀并抱丝司壅銮益奎卢十六州诸军事,任命前将军刘牢之为镇北将军,封豆题的儿子童建为塞捏王。十二月戊寅,有彗星出现在天市星一带。遣一年,回右各郡把凉武昭王李玄盛奉为台痉二州牧、凉公,年号庚子。
五年春丙子,孙恩再次侵犯浃。吕超杀吕纂,让他的兄长吕隆即伪天子位。三月甲寅,很多星星向西坠落,经过太微星垣。夏五月,孙恩侵扰沪渎,吴国内史袁山松战死。沮渠蒙逊杀死段业,自称为大都督、北凉州牧。六月甲戌,孙恩到丹徒。乙亥,内外全部戒严,百官住进台省官署。冠军将军高素、右卫将军张崇之守卫石头,辅国将军刘袭用木栅阻断淮口,丹杨尹司马恢之驻守南岸,冠军将军桓谦、辅国将军司马允之、游击将军毛邃守备白石,左卫将军王嘏、领军将军孑安国驻屯中皇堂。征召豫州刺史、谯王尚之来保卫京师。宁朔将军高雅之在广陵的郁洲攻打孙恩,被俘虏。秋七月,段玑杀慕容盛,慕容盛的叔父慕容熙杀光了段氏家族的人,随后自称皇帝。九月,吕隆投降姚兴。冬十月,姚兴统率军队侵犯魏,大败而回。逭一年,有饥荒,禁止造酒。
五兴元年春正月庚午初一,大赦,改年号。任命后将军元显为骠骑大将军、征讨大都督,任命镇北将军刘牢之为元显前锋,前将军、谯王尚之为后部,去讨伐桓玄。二月丙午,皇帝身着戎装在西池给元显饯行。丁巳,派遣兼侍中、齐王柔之用鶸虞幡通告荆、江二州。丁卯,桓玄在姑孰打败王师,谯王尚之、齐王柔之一起死难。任命右将军吴隐之为都督交广二州诸军事、广州刺史。三月己巳,刘牢之背叛而向桓玄投降。辛未,王师在新亭大败,骠骑大将军、会稽王世子元显,束海王彦璋,冠军将军毛泰,游击将军毛邃一起遇害。壬申,桓玄自任侍中、丞相、录尚书事,任命桓谦为尚书仆射,将太傅、会稽王道子迁居到安城。桓玄不久又自称为太尉、扬州牧,总理政事,以琅邪王德文为太宰。堕擅太守圭量攻打逐墨,杀了他。当月,秃毖鹿孤死,弟弟僻檀继承伪位。秋七月乙亥,新蔡王司马崇被他的奴仆害死。八月庚子,尚书的私宅发生火灾。冬十月,冀州刺史刘轨背叛逃奔基查擅。十二月庚申,会稽王道王被但玄杀害。特赦广陵、彭城犯大逆罪以下的罪人。
二年春二月辛丑,建威将军刘裕在束阳打败徐道覆。乙卯,桓玄自称为大将军。丁巳,冀州刺史孙无终被桓玄杀害。夏四月癸巳初一,有日食。秋八月,桓玄又自称为相国、楚王。九月。南阳太守庾仄起兵,被桓玄打败。冬十一月壬午,桓玄将皇帝迁到永安宫。癸未,把太庙裹的祖先牌位移到琅邪国。十二月壬辰,桓玄篡夺皇帝位,让昼壹作平固王。辛亥,皇帝被囚禁在寻阳。
三年春二月,安帝在寻阳。庚寅夜,江水涌入互题,冲走财物淹死人。乙卯,建武将军刘裕统率沛国人刘毅、束海人何无忌等起兵。丙辰,在塞旦斩担宝委任的鳖蛆刺史但恺,在卢堕斩担宝委任的壹业刺史但丛。丁巳,义军渡过垦逗。三月戊午,刘裕在江乘斩桓玄的部将吴甫之,在醚斩皇直苏。己未,担玄的部众溃乱逃跑。庚申,刘裕设留台,置百官。壬戌,桓玄的司徒王箠推举塑噬暂为镇军将军、涂业刺史、都督荡涂蛮邀壹冀幽差八州诸军事、假节。型整任命王赣兼任握蛆刺史、绿尚书事。辛酉,塑隘杀尚书左仆射王愉、王愉的儿子荆州刺史王绥、司州刺史退谨。辛未,垣室挟持窒童西走。丙戌,秘密下韶说因为被桓玄幽禁逼迫,国事无法处理。命令武陵王司马遵依照旧有的典章规定,秉承皇帝旨意总领百官处理政事,加授侍中,其余官职如旧。并且大赦除了谋反大逆罪以下的犯人,仅有鱼室同族人不能宽恕。夏四月己丑,大将军、武陵王司马遵行使皇帝权力,总理朝政。庚寅,宝童到达辽庐。庚戌,辅国将军何无忌、振武将军刘道担在鱼旦和垣宝部将厘整、何适之交战,大败他们的军队。桓玄挟持安帝束走。五月癸酉,冠军将军刘毅与桓玄在峥嵘洲交战,又打败敌军。己卯,帝再一次到江陵。辛巳,荆州别驾王康产、卖登太守王剩之侍奉帝住在直璺。壬午,督护冯迁在貊盘洲斩了桓玄。皇帝从江陵返回京城。甲申,下诏说:“奸贼凶人篡位谋逆,自古就有。朕不能遏制防止他们,以至于流亡在外。依靠镇军将军刘裕发挥英才大略,有绝代的忠诚和勇武,以及冠军将军刘毅等忠臣名将,共同制定良策。义兵的声威传开后,士人庶民来效忠,江山才得以安定,四海黎民一起欢庆。特此大赦,凡是因威逼而事奉屈服于叛逆者的,一概不问罪。”戊寅,将祖先牌位归位太庙。闰月己丑,盘旧部扬武将军担递攻陷堰,刘堑、包躯;退守到曼堡,窒童再次被劫持到贼营裹。六月,垫刺史王壁讨伐伪銮业刺史堕画,斩了他。秋季七月戊申,永安皇后何氏去世。八月癸酉,将叠童童皇后合葬在丞垩堕。九月,前给事中旦壁、秘书丞王艳谋反,被处死。冬十月,卢钟侵扰卢丛,刺史呈庐之被卢钟打败,俘虏了堕兴相医腆主而离去。摹查擅死,兄长的儿子慕容超继承伪位。
盏塑元年春正月,玄童在红尘。一太守叠塞之兴义兵,袭击攻破塞屋。己丑,型堑进驻墨垩。担握带着塞童驻屯在丝达。辛卯,塞主在韭选打败但钟的部将温揩,进兵驻在挺直,被担铲打败。振武将军型道捏攻打担遂,打跑了他。塞童回来,与堕巫王回到道捏的船上。戊戌,下诏说:“朕因为缺乏仁德,过早继承洪大的基业。不能够使远近四方安定和平,制服好人叛逆。逆臣蛙乘机肆行作乱,竟然欺瞒上天和百姓,篡夺皇帝的位置。朕遭流亡,沦落到荒远的地方,宣皇的基业,衰颓败落。幸有镇军将军刘裕忠诚勇武英明果断,忠诚冠绝古今。运筹谋划定计时,坚贞贤良的人协同他一起费心;含愤挥泪率众誓师时,忠义的战士被他的忠心感动。所以挥戈一击,奸猾奔走逃散,将帅威风势不可挡,大恶之人授首伏罪。可是余孽桓振仍然猖狂,继续逞凶于型竖。庆幸的是上天保佑社稷,义军接连报捷,凶暴的恶党沮丧溃败,朕得以返回。逭实在是祖宗神灵的庇护,勤王者的功勋。朕岂能独自一人享受那份福气,想和亿兆百姓,共庆遣国运的新生。特此大赦,改年号,衹有桓玄桓振的族人和同党不在赦免之列。赐百官官秩二级,赐鳏寡孤独每人五斛谷,大会饮宴五天。”二月丁巳,留台备好车马,去江陵迎回皇帝。弘农太守戴宁之、建威主簿徐惠子等人围谋反叛,被处死。平西参军谯纵害死平西将军、益州刺史毛璩,领蜀地反叛。三月,桓振再次袭击江陵,荆州刺史司马休之逃奔到襄阳。建威将军刘怀肃讨伐桓振,斩了他。帝自江陵到达京城。乙未,百官到宫门请罪。下韶说:“这不是各位的过错,还是回去各司其职吧。”戊戌,为章皇后举哀三日,在西堂临吊。刘裕和何无忌等人上表请求准许让位,没有准许。庚子,任命琅邪王德文为大司马,武陵王司马遵为太保,加授镇军将军刘裕为侍中、车骑将军、都督中外诸军事。甲辰,下诏说:“自从不久前国难发生之后,人口物产大量减少,可是日常的供给,还没有改变旧有的规定,岂是古人告诫的对百姓像对待伤口一样爱护,像禹汤那样将过失归于自己的行为!可以斟酌减免和俭省。”夏四月,刘裕回去镇守京口。戊辰,在东堂饯行。五月癸未,禁止制造绢扇和赌博游戏。游击将军、章武王司马秀,益州刺史司马轨之谋反,被处死。桓玄的故将桓亮、苻宏、刁预侵犯湘州,守将打跑了他们。秋八月甲子,封临王的儿子脩之为会稽王。冬十一月,乞伏干归攻打仇池,仇池公杨盛大破他们。这一年,凉武昭王玄盛派遣使者上表愿称藩国。
二年春正月,益州刺史司马荣期在白帝攻打谯纵的部将谯子明,打败了他。夏五月,封高密王的儿子法莲为高阳王。秋七月,梁州刺史杨孜敬犯了罪,被处死。冬十月,根据匡复的功劳,封车骑将军刘裕为豫章郡公,抚军将军刘毅为南垩邮公,右将军何无忌为安成郡公,其余人的封赏各有等次。乙亥,任命左将军孔安国为尚书左仆射。十二月,盗贼杀死零陵太守阮野。
三年春二月己酉,车骑将军刘裕来朝见。杀东阳太守殷仲文、南峦校尉殷叔文、晋陵太守殷道叔、永嘉太守骆球。己丑,大赦,解除造酒的禁令。夏五月,大水灾。六月,姚兴部将赫连勃勃在朔方自称天王,国号夏。秋七月戊戌初一,有日食。汝南王遵之犯了罪,被处死。八月,派遣冠军将军刘敬宜持节监督征讨蜀的各种军务事宜。冬十一月,赫连勃勃大败秃发僻檀,僻檀逃奔到南山。遣一年,高云、冯跋杀死慕容熙,高云僭登皇帝位。
四年春正月甲辰,任命琅邪王德文兼任司徒,车骑将军刘裕为扬州刺史、录尚书事。庚申,侍中、太保、武陵王司马遵去世。夏四月,散骑常侍、尚书左仆射孑安国去世。甲午,加授吏部尚书孟昶为尚书左仆射。冬十一月辛卯,大风拔树。癸丑,有雷。梁州刺史杨思平犯了罪,处死后陈尸街头。当月,秃发雇檀僭登凉王位。十二月,陈留王曹灵诞去世。
五年春正月辛卯,大赦天下。庚戌,任命抚军将军刘毅为卫将军、开府仪同三司,加授辅国将军何无忌为镇南将军。戊戌,寻阳发生地震。二月,慕容超部将慕容兴宗侵犯宿豫,阳平太守刘千载、南阳太守赵元都被贼人俘虏。三月己亥,下大雪,平地雪深好几尺。车骑将军刘裕率领军队讨伐慕容超。夏六月丙寅,太庙遭雷击。刘整在临朐大破慕容超。秋七月,姚兴部将乞伏茎鳄在苑川僭称西秦王。九月戊辰,离班杀高云,高云部将冯跋攻打离班,杀了他。冯跋僭登王位,仍旧号为燕。冬十月,魏的清河王拓跋绍杀其主拓跋珪。
六年春丁亥,刘裕进攻慕容超,战胜了他,蛮地完全平定。当月,卢业刺史卢循反叛,侵犯丝业。三月,秃发侵擅在塞基和沮渠蒙逊交战,俦檀战败。壬申,镇南将军、江州刺史何无忌在豫章和卢循交战,王师战败,无忌战死。夏四月,青州刺史诸葛长民、兖州刺史刘藩、并州刺史刘道怜来保卫京师。五月丙子,刮大风,拔倒树木。戊子,卫将军刘毅在桑落洲和卢循交战,王师战败。尚书左仆射孟昶害怕,自杀。己未,大赦。乙丑,卢循到达淮口,京城内外戒严。大司马、琅邪王德文都督宫城诸军事,驻在中皇堂;太尉刘裕驻在石头,梁王珍之屯兵在南掖门,冠军将军刘敬宣屯兵在北郊,辅国将军孟怀玉屯兵在南岸,建武将军王仲德屯兵在越城,广武将军刘怀默屯兵在建阳门;淮口筑起祖浦、药园、廷尉三座营垒来抵挡敌人。丙寅,太庙屋顶的装饰建筑遭雷击。秋七月庚申,卢循逃遁。甲子,让辅国将军王仲德、广太守刘钟、河间内史蒯恩等率领部众追击。当月,卢循侵犯荆州,刺史刘道规、雍州刺史鲁宗之等打败了他。又在华容打败徐道覆,贼人再次逃往寻阳。八月,姚兴部将桓谦侵犯江陵,刘道规打败了他。冬十一月,蜀地的贼人谯纵攻陷巴束,守将温祚、时延祖战死。十二月壬辰,刘裕在豫章打败卢循。
七年春二月壬午,右将军刘藩在始兴斩了徐道覆,将首级传送到京师。夏四月,卢循逃奔交州,刺史杜慧度杀了他。秋七月丁卯,任命荆州刺史刘道规为征西大将军、开府仪同三司。冬十月,沮渠蒙逊讨伐凉,凉武昭王玄盛和他交战,打败了他。
八年春二月丙子,任命吴兴太守孔靖为尚书右仆射。三月甲寅,山阴的地面沉陷四尺,有响声像雷鸣。夏五月,乞伏公府杀乞伏干归,干归的儿子炽磐杀公府,自登伪皇帝位。六月,任命平北将军鲁宗之为镇北将军。秋七月甲午,武陵王季度去世。庚子,征西大将军刘道规去世。八月,皇后王氏去世。辛亥,高密王纯之去世。九月癸酉,将僖皇后葬在休乎陵。己卯,太尉刘裕害死右将军兖州刺史刘藩、尚书左仆射谢混。庚辰,刘裕假传诏书说:“刘毅包藏祸心,在南夏阴谋叛逆,刘藩、谢混协助叛乱,一心想犯法作乱。仰仗安邦定国的臣子们能够明察,平息危机而挫折锋锐,凶顽的叛党被铲除,社稷太平无事。爱惜生灵的德行,使承受恩德的人感激归服,赦免有罪的人而广施仁德,有助于天子恩泽的推行。况且事件由大恶人兴起,祸害出自几个元凶。特此大赦天下,惟有刘毅不在赦免的范围内。文武官员普遍提升一级。凡是孝顺忠义,隐居埋名的人,一定要向上奏报。”己丑,刘裕统领军队讨伐刘毅。刘裕的参军王镇恶攻陷江陵城,刘毅自杀。冬十一月,沮渠蒙逊僭号为河西王。十二月,任命西陵太守朱龄石为建威将军、益州刺史,统率军队讨伐蜀。从荆州分出十个郡设置湘州。这一年,庐陵、南康四次发生地震。
九年春三月丙寅,刘裕害死前将军诸葛长民和他的弟弟辅国大将军黎民、堂弟宁朔将军秀之。戊寅,加授刘裕为镇西将军、豫州刺史。林邑人范胡达侵犯九真,交州刺史杜慧度杀了他。夏四月壬戌,取消皇后在临沂、湖熟的脂泽田四十顷,用来赐给贫穷的人,放宽湖池管理的禁令。封镇北将军鲁宗之为南阳郡公。秋七月,朱龄石攻克成都,杀了谯纵,益州平定。九月,封刘裕的次子义真为桂阳公。冬十二月,安平王球之去世。这一年,高句丽、倭国和西南夷铜头大师都来进献地方特产。
十年春三月戊寅,地震。夏六月,乞伏炽磐率领军队讨伐秃发僻檀,消灭了他。秋七月,淮北大风,毁坏了茅屋房舍。九月丁巳初一,有日食。林邑国派遣使者来进献地方特产。这一年,筑束府的城墙。
十一年春正月,荆州刺史司马休之、雍州刺史鲁宗之一起举兵背叛塑龌,刘整统率军队讨伐他们。庚午,大赦。丁丑,任命吏部尚书谢裕为尚书左仆射。三月辛巳,淮陵王司马蕴去世。壬午,刘裕在江津和休之交战,休之战败,逃奔襄阳。夏四月乙卯,青、冀二州刺史刘敬宣被他的参军司马道赐杀害。五月甲申,两次出现彗星。甲午,休之、宗之出逃到姚泓那裹。根据平定蜀地的功劳,封刘裕的儿子义隆为彭城公,朱龄石为丰城公。己酉,霍山山崩,出土六只铜钟。秋七月丙戌,京师遭大水,淹坏了太庙。辛亥晦,有日食。八月丁未,尚书左仆射谢裕去世,任命尚书右仆射刘穆之为尚书左仆射。九月己亥.大赦.
十二年春正月,姚泓派他的部将鲁轨侵犯襄阳,雍州刺史赵伦之打跑了他。二月丁未,姚兴死,儿子姚泓承嗣伪位。这个月,加授刘裕为中外大都督。夏六月,赫连勃勃攻打姚泓的秦州,攻陷了它。己酉,新任尚书令、都乡亭侯刘柳去世。秋八月,刘裕和琅邪王德文统率部众讨伐姚泓。丙午,大赦。冬十月丙寅,姚泓部将姚光率洛阳城投降。己丑,派遣兼司空、高密王恢之修缮拜谒五陵。
十三年春正月甲戌初一,有日食。二月,凉武昭王李玄盛去世,世子士业继承他的地位为痉州牧、凉公。三月,龙骧将军王镇恶在潼关大破姚泓的部将姚绍。夏季,刘裕在河曲打败魏的将领鹅青,斩了鹅青的裨将阿薄干。当月,凉公奎±塞在鲜支涧大败沮渠蒙逊。五月,塑隧攻克潼关。丁亥,会稽王脩之去世。六月癸亥,林邑国进献驯象、白鹦鹉。秋季七月,刘裕攻克长安,俘虏姚泓,没收了他的彝器,送回到京师。南海贼人徐道期攻陷广州,始兴相刘谦之讨伐平息了他。冬十一月辛未,左仆射、前将军刘穆之去世.
十四年春正月辛巳,大赦。青州刺史沈田子在昼昼害死龙骧将军工堕墨。夏六月,刘整任相国,进封为宋公。冬十月,任命凉公士业为镇西将军,封为酒泉公。十一月,赫连勃勃在青泥以北大败王师。雍州刺史朱龄石焚烧长安的宫殿,逃奔到潼关。不久又大溃败,龄石因此而死。十二月戊寅,安帝在束堂去世,时年三十七。葬在休平陵。
安帝不聪慧,从小到大,都不会说话,冬夏寒暑,也不知怎么区分。凡是行动起居,都不能自理。所以桓玄篡位时,没有被杀。当初有谶语说“昌明之后有两位皇帝”,刘裕想要让司马氏禅让帝位而由自己称帝,所以秘密派遣王韶之缢死安帝而立恭帝,为的是应验谶语中的“两位皇帝”。
恭帝名德文,字德文,是安帝的同母弟弟。起初封琅邪王,历任中军将军、散骑常侍、卫将军、开府仪同三司,加授侍中,兼任司徒、录尚书六条事。元兴初,升任车骑大将军。桓玄执政后,升任太宰,加授衮衣冠冕的礼服,用绿捩绶带。桓玄篡位后,任帝为石阳县公,和安帝一起住在寻阳。到桓玄失败时,随败军到江陵。桓玄死后,桓振突然来到,跃马挥戈,直到台阶前,瞪着眼睛对安帝说:“臣一家有什么对不起国家的地方,竟然屠杀诛灭成这个样子?”帝于是走下坐床对桓振说:“逭难道是我们兄弟的意思吗!”于是桓振下马行礼。平息桓振后,再次为琅邪王。又兼任徐州刺史,不久任大司马,兼任司徒,加特殊礼遇。义熙五年,设置左右长史、司马、从事中郎共四名属官,加授羽葆和鼓吹。十二年,诏书说:“大司马昭显的德行使皇室宗亲更加盛美,太尉的道德功勋光大,全都使人伦常道美善有序,使阴阳上下谐调融合,有才俊的人引领景仰,想辅佐他料理国政。可是他平素好尚谦虚自抑,四门不开,符合大雅谦虚之道,其实违背急于求贤助世之务。从前用蒲草裹轮载送征聘来的贤人,非凡的人才就不断出现;束平开府,人才济济,朕心中想望。可以敕令二府,依照旧例召贤,必将选拔出贤德的人才,效法前辈。”于是开始选拔自己下属的官员。当时太尉刘裕都督中外诸军,有诏说:“大司马地位尊隆责任重大,亲贤没有二心。虽然他的官府受朝廷节制,他本人可以不必遵守常规来表达敬意。”刘裕北征的时候,帝向安帝上疏,请求领本部人马,登程出征前,拜谒先祖陵墓。朝廷听从了他的意见,于是和刘裕一起出发。当有关部门提出参与戎事不得拜辞陵庙时,帝再次上疏说:“臣随军离京,将经过很长时间,不能够在祖先陵墓前表达自己的情思,心中有无尽的怅惘。希望开恩,特许这一要求,使臣的诚意得以表达出来,上路便没有遗憾了。”批准了他。等到姚泓被消灭,才回到了京都。
十四年十二月戊寅,安帝去世。刘裕诈称遣诏说:“衹有我们大晋,顺应辉煌的天命,业绩统领九州,光辉庇护四海。朕因为德行不足,正逢多难之时,幸亏依靠辅政大臣,拯救了国家的颠覆。仍然凭恃着保卫佑护,战胜消除了祸乱,于是朝廷稳固,一统天下。正要凭仗辅政大臣,更新发展洪大的事业,却身染重病,看来难以痊愈。仰赖祖宗神灵的嘱咐,要将重任交付亲近贤明的人。大司马、琅邪王,是先皇骨肉,德行昭着光大,由你来当储君,是众望所归。希望你君临晋国,继承遣业,谨慎治理国家,融和天下百姓。实行我最后的告诫,不要败坏了我们高祖的伟大使命。”遣一天,登皇帝位,大赦。
元熙元年春正月壬辰初一,改年号。由于安帝还没有被安葬,不朝会。立褚氏为皇后。甲午,征召刘裕还朝。戊戌,有彗星出现在太微星垣的西边。庚申,将安皇帝葬在休平陵。帝接受朝拜,悬置乐器但不奏乐。任命骠骑将军刘道怜为司空。秋八月,刘裕迁移到寿阳镇守。任命刘怀慎为前将军、北徐州刺史,镇守彭城。九月,刘裕自动解除扬州刺史的职务。冬十月乙酉,刘裕任命他的儿子桂阳公义真为扬州刺史。十一月丁亥初一,有日食。十二月辛卯,刘裕被加授特殊礼遇。己卯,太史上奏,黑龙四次出现在东方。
二年夏六月壬戌,刘裕到达京师。傅亮秉承刘裕秘密授意,劝恭帝禅位,起草了韶书,请恭帝书写它。恭帝欣然对身边的人说:“晋氏早就失去了天下,现在又有什么遗憾。”于是用红纸书写好诏书。甲子,退位到琅邪王的府第。刘裕让恭帝当零陵王,居住在秣陵,用晋朝的纪年,车辆旗帜服饰颜色一概和他从前的一样,但实际已是有名无实。从此以后,恭帝忧虑着灾祸的降临。褚后经常在他的身边,饮食用的东西物品,都经褚后的手,所以宋人没有能够找到空子下手。宋永初二年九月丁丑,刘裕派皇后的哥哥叔度去请皇后;过了一会见,兵丁越墙进去,在内房杀了恭帝。时年三十六岁。谧号恭皇帝,葬在冲平陵。
帝幼年时性情比较残忍急躁,后来在封国时,曾经让善于射箭的入射马作为游戏。不久有人说:“马是国姓,却自己去杀马,太不吉利了。”恭帝也醒悟,非常悔恨做了遣件事。从那以后深信佛教,将成千上万的钱币铸在一起,造出一丈六尺高的铜像,亲自到瓦官寺迎接,步行随从了十多里。安帝是白痴,恭帝常常侍奉在他身边,关照冷暖起居饮食,因为恭谨而出名,当时的人们都称道这事。当初,元帝在丁丑年称晋王,立宗庙时,让郭璞占筮,说“享二百年”。从丁丑到禅代的这一年,是庚申年,正是一百零四年。但是丁丑开始有西晋,庚申就成了宋的年代,中间余下的衹有一百零二年罢了。郭璞大概因为一百零二年的期限短了,所以倒过来委婉地说成是二百年。
史臣曰:安帝即位的时期,正是紧张战乱的时期,道子、元显专权,君主昏庸而臣子乱法,这样怎能不亡国。即使手中掌握兵马,心中存念故国朝廷的人,也因回首四顾不见贤良的人,一下子就四散了。于是桓玄乘这个机会,势头超过了狂风卷地,六军都被消灭,皇帝流亡。所以宋直担并不是司马氏的臣子,瑟墨哪裹是置塑的敌寇。至于当朝而遇上颠覆,那就敷恭皇帝最不幸了。室迈之地的民众,怎会去烟熏丹穴,会稽山下的人们,难道会感叹作别人的臣民。离别了皇宫而返回旧家,写红纸诏书而不遗憾。天地间五运的更替变革,三正纪年的命数走到尽头,好比深秋时节万物凋零,是自然之理。看到晋已飘摇零落,也有人会哭泣流泪。
赞曰:安帝继承了放纵无度的国运,大盗趁势猖狂起来。恭帝暂时受命,事情由别人决定。就如保留周赧王,却是楚怀王取代。虚假的尊位和称号,不同的方法却同归于灭亡。
『上一章』『晋书章节目录』 『下一章』
晋书 帝纪第十章译文
安皇帝名叫司马德宗,字德宗,孝武帝的大儿子。太元十二年(387)八月十八日,立为皇太子。太元二十一年(396)九月二十日,孝武帝死。二十一日,太子登上皇帝位,大赦天下。二十三日,任…详情
相关翻译
相关赏析
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。东方诗词网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | http://www.dftcdq.com/bookview/6593.html
热门诗词
- 般 [诗经]
- 贺新郎(赋梅) [高观国]
- 贺新郎(用赵用父左司韵送郑宗丞) [吴潜]
- 菩萨蛮·堵莲红乱风翻雨 [张孝祥]
- 渔家傲(用履齐韵赠邵惜惜) [郭应祥]
- 溱洧(溱与洧) [诗经]
- 苏幕遮 [吕岩]
古文典籍
- 「诗经」
- 「论语」
- 「史记」
- 「周易」
- 「易传」
- 「左传」
- 「大学」
- 「中庸」
- 「尚书」
- 「礼记」
- 「周礼」
- 「孟子」
- 「老子」
- 「吴子」
- 「荀子」
- 「庄子」
- 「墨子」
- 「管子」
- 「列子」
- 「宋书」
- 「汉书」
- 「晋书」
- 「素书」
- 「仪礼」
- 「周书」
- 「梁书」
- 「隋书」
- 「陈书」
- 「魏书」
- 「孝经」
- 「将苑」
- 「南齐书」
- 「北齐书」
- 「新唐书」
- 「后汉书」
- 「南史」
- 「司马法」
- 「水经注」
- 「商君书」
- 「尉缭子」
- 「北史」
- 「逸周书」
- 「旧唐书」
- 「三字经」
- 「淮南子」
- 「六韬」
- 「鬼谷子」
- 「三国志」
- 「千字文」
- 「伤寒论」
- 「反经」
- 「百家姓」
- 「菜根谭」
- 「弟子规」
- 「金刚经」
- 「论衡」
- 「韩非子」
- 「山海经」
- 「战国策」
- 「地藏经」
- 「冰鉴」
- 「围炉夜话」
- 「六祖坛经」
- 「睡虎地秦墓竹简」
- 「资治通鉴」
- 「续资治通鉴」
- 「梦溪笔谈」
- 「旧五代史」
- 「文昌孝经」
- 「四十二章经」
- 「吕氏春秋」
- 「了凡四训」
- 「三十六计」
- 「徐霞客游记」
- 「黄帝内经」
- 「黄帝四经」
- 「孙子兵法」
- 「孙膑兵法」
- 「本草纲目」
- 「孔子家语」
- 「世说新语」
- 「贞观政要」
- 「颜氏家训」
- 「容斋随笔」
- 「文心雕龙」
- 「农桑辑要」
- 「搜神记」