御街行·街南绿树春饶絮英译

街南绿树春饶絮。雪满游春路。树头花艳杂娇云,树底人家朱户。北楼闲上,疏帘高卷,直见街南树。
阑干倚尽犹慵去。几度黄昏雨。晚春盘马踏青苔,曾傍绿阴深驻。落花犹在,香屏空掩,人面知何处。

YAN Jidao – Lyrics to the Imperial Drive Melody

South of the main streets catkins drift over greening trees,Like snow they fall all over spring excursion paths.Blossoms on trees are glamorous and the clouds light,Under the foliage of trees is an established estate with a crimson gateway.From its northern loft, where the curtains are raised high,Directly in sight are the trees south of the main streets

Against the balustrade in her languor she lingers,There fall a few evening showers.In previous years late in spring, he used to rest his horse stamping on mosses,By a tree of dense foliage and long he there stood.Here fallen blossoms remain, half extended is the delicate screen hiding view,Where has the familiar face disappeared to?

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | http://www.dftcdq.com/wenzhang/8267.html

热门名句